Frauenlyrik
aus China
花的隐喻 |
Die Metapher der Blumen |
| 栅栏直立在蔚蓝的天空 | Da wo der Zaun senkrecht im azurblauen Himmel steht |
| 在栅栏的边缘 | An der Grenze des Zauns |
| 在山地,在蜿蜒的道路旁 | Im Berggebiet, neben der Serpentinenstraße |
| 神秘的虞美人灿然开放 | Steht der geheimnisvolle Klatschmohn prächtig in Blüte |
| 你可看见 | Du kannst ihn sehen |
| 葵花的一生都向着太阳 | Die Sonnenblume bleibt ihr Leben lang der Sonne zugewandt |
| 而每夜每夜 | Doch jede Nacht, jede Nacht |
| 罂粟花的歌在风中飘向远方 | Schwebt das Lied der Schlafmohnblume mit dem Wind in die Ferne |